1
00:00:21,750 --> 00:00:23,833
[sounds: "Praying"]

2
00:00:42,500 --> 00:00:44,458
["Praying" continues]

3
00:01:05,291 --> 00:01:06,750
[intro music starts]

4
00:01:35,083 --> 00:01:37,416
[intro music ends]

5
00:01:49,958 --> 00:01:51,333
What are they doing here?

6
00:01:51,458 --> 00:01:53,250
- Gabriel: Hello, Karina.
- Julieta: Well, we came to...

7
00:01:54,583 --> 00:01:55,875
Grandma, can you give us a few seconds?

8
00:02:01,625 --> 00:02:03,958
Right now I'm going with you to
help you make breakfast.

9
00:02:09,916 --> 00:02:11,000
What did they come for?

10
00:02:11,708 --> 00:02:12,916
Let's see, we don't want to bother you.

11
00:02:13,041 --> 00:02:13,958
Come, sit down.

12
00:02:15,416 --> 00:02:17,291
We just want to know
Why haven't you gone to class?

13
00:02:18,375 --> 00:02:19,416
Because I'm sick.

14
00:02:20,541 --> 00:02:22,166
Do they harass like this
to all your students?

15
00:02:23,041 --> 00:02:25,791
Kari, you know that yours
It's different.

16
00:02:26,416 --> 00:02:28,958
Karina, if you need more days
We can talk to the director.

17
00:02:30,250 --> 00:02:31,625
The most important thing
is that you don't feel alone,

18
00:02:32,708 --> 00:02:34,041
that you know that
count on us.

19
00:02:35,333 --> 00:02:37,333
We know what you're up to
passing and we can help you.

20
00:02:39,250 --> 00:02:41,458
I'm tired of everyone
ask me about Daniela.

21
00:02:43,000 --> 00:02:44,041
I also want it to appear,

22
00:02:45,125 --> 00:02:46,625
but I need to move on with my life

23
00:02:46,750 --> 00:02:48,083
because otherwise
I'm going to go crazy.

24
00:02:48,750 --> 00:02:49,666
Juliet: You're right.

25
00:02:51,458 --> 00:02:53,500
And if you care so much,
I return to school on Monday.

26
00:02:54,333 --> 00:02:55,833
That's the best, really.

27
00:02:57,666 --> 00:02:58,958
Marco: The idea is that
let's put here

28
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
about the smoothies
and a kitchenette.

29
00:03:00,500 --> 00:03:02,625
No, it is being sold
bastard that fart.

30
00:03:02,750 --> 00:03:04,708
This class was two girls,
look no more.

31
00:03:04,833 --> 00:03:06,333
It's up to the mother, now. Ruben!

32
00:03:07,541 --> 00:03:08,583
Sorry.

33
00:03:08,708 --> 00:03:10,041
Marco: And there we are going to put

34
00:03:10,166 --> 00:03:12,333
two more boxing areas
because there are many requests.

35
00:03:12,458 --> 00:03:14,000
No, this fart is
lifting with everything, my Robert.

36
00:03:14,125 --> 00:03:15,500
What happened, dude?

37
00:03:15,625 --> 00:03:17,791
Hey, well, here is the partner
who came to sign some papers

38
00:03:17,916 --> 00:03:19,208
and he wanted to say goodbye to you.

39
00:03:19,333 --> 00:03:20,416
Partner.

40
00:03:21,208 --> 00:03:23,208
And we are thinking that in
the night some good breaks,

41
00:03:23,333 --> 00:03:25,250
a little dinner, well to celebrate

42
00:03:25,375 --> 00:03:26,583
This new society, how do you see it?

43
00:03:26,791 --> 00:03:27,750
Goes.

44
00:03:28,875 --> 00:03:29,958
Yes, right, dude?

45
00:03:30,625 --> 00:03:32,708
Ruben? Eggy.

46
00:03:34,083 --> 00:03:36,208
No, this guy is serious,

47
00:03:36,333 --> 00:03:38,000
but he is very excited
with this new society.

48
00:03:38,458 --> 00:03:40,250
Truly, my Robert,
we are very excited.

49
00:03:41,375 --> 00:03:43,000
It's okay, my partner,
say no more.

50
00:03:44,708 --> 00:03:46,250
Ana: If you are already helping
to Miranda,

51
00:03:46,375 --> 00:03:47,833
could you help me
me too, huh?

52
00:03:47,958 --> 00:03:50,708
I mean, I have my boss
breathing down my neck.

53
00:03:51,875 --> 00:03:52,875
Well, you can tell him now
to your boss

54
00:03:53,000 --> 00:03:53,958
that he is going to run out of air.

55
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
Ana, I do not investigate cases
of disappearances, you know.

56
00:03:58,041 --> 00:03:59,333
I investigate homicides.

57
00:03:59,833 --> 00:04:00,958
I mean, in case it came

58
00:04:01,083 --> 00:04:02,250
to appear
body of this girl,

59
00:04:02,375 --> 00:04:03,458
Well, then yes,

60
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
in research and chance would involve

61
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
I can answer you
a couple of questions.

62
00:04:07,875 --> 00:04:08,833
Chance...

63
00:04:11,166 --> 00:04:12,125
Sorry.

64
00:04:13,291 --> 00:04:14,250
Well?

65
00:04:16,208 --> 00:04:17,291
Yes, he talks to her.

66
00:04:21,875 --> 00:04:23,041
No, how?

67
00:04:25,791 --> 00:04:27,083
You know what, let me,

68
00:04:27,208 --> 00:04:28,875
let me talk to him

69
00:04:29,000 --> 00:04:30,541
and I already marked you.

70
00:04:30,750 --> 00:04:32,083
Yes, it must be a mistake.

71
00:04:33,250 --> 00:04:35,083
Well, well, thank you.

72
00:04:37,583 --> 00:04:38,416
Fernando: What happened?

73
00:04:40,416 --> 00:04:42,708
That Rubén's check bounced
for the wedding hall.

74
00:04:42,833 --> 00:04:44,125
- Don't suck.
- What's the matter?

75
00:04:44,250 --> 00:04:45,625
I'm not surprised about that bastard.

76
00:04:45,750 --> 00:04:47,000
- It must be a mistake.
- I don't know why I'm not surprised.

77
00:04:47,208 --> 00:04:48,166
Quihubo.

78
00:04:49,250 --> 00:04:50,166
- Hello!
- Anita: Hello.

79
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
What's up?

80
00:04:53,708 --> 00:04:56,000
Well, I have to go,
see you there.

81
00:05:00,500 --> 00:05:01,458
What's happening?

82
00:05:03,416 --> 00:05:05,458
It happens that they bounced
the wedding hall check.

83
00:05:05,583 --> 00:05:06,708
Rubén: Fucking mother.

84
00:05:08,333 --> 00:05:10,375
Marco's asshole is ready
to take me to fucking bankruptcy.

85
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
But he doesn't have
How angry, huh?

86
00:05:11,708 --> 00:05:12,791
What's the matter?

87
00:05:12,916 --> 00:05:14,250
What's wrong with me? That this guy...

88
00:05:14,750 --> 00:05:17,625
It's a conflict
with an account, yes?

89
00:05:17,916 --> 00:05:19,666
But there will not be
no problem.

90
00:05:19,791 --> 00:05:21,791
We are going to have the wedding, period.

91
00:05:21,916 --> 00:05:24,166
Right now the wedding, we can't
get married, that is, not right now.

92
00:05:24,291 --> 00:05:26,416
I'm going to solve it.
There is no problem with anything.

93
00:05:26,541 --> 00:05:28,583
Right now we have one
together with an investor,

94
00:05:28,708 --> 00:05:30,625
everything will be solved.
He is my friend.

95
00:05:30,750 --> 00:05:31,916
I trusted him,
it's going to be solved.

96
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Already! Okay.

97
00:05:34,041 --> 00:05:35,083
Did you know?

98
00:05:35,541 --> 00:05:37,250
Marco, your friend,
live in a universe

99
00:05:37,375 --> 00:05:39,041
completely different from yours.

100
00:05:40,375 --> 00:05:41,500
[sighs]

101
00:05:42,208 --> 00:05:43,250
Anna?

102
00:05:46,625 --> 00:05:47,750
[voices in the background]

103
00:05:51,250 --> 00:05:52,625
I want to apologize to you

104
00:05:52,750 --> 00:05:55,500
for meddling
in your personal decisions.

105
00:05:56,125 --> 00:05:57,541
If you slept with the stripper
It is something that,

106
00:05:57,666 --> 00:05:58,708
Well, I don't care.

107
00:05:58,833 --> 00:06:00,000
Let's see, Juliet,

108
00:06:00,125 --> 00:06:01,875
I didn't sleep with anyone,
with no woman,

109
00:06:02,000 --> 00:06:03,041
- Good!
- not even with a stripper.

110
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
And if you went to bed
It shouldn't have affected me.

111
00:06:05,791 --> 00:06:07,583
Well, if it affected you
It's because you care about me.

112
00:06:14,833 --> 00:06:15,875
What's up, love?

113
00:06:16,416 --> 00:06:17,625
I'm marking you
and you don't answer me.

114
00:06:17,750 --> 00:06:19,000
It's just that we were with a student.

115
00:06:20,875 --> 00:06:22,958
And? When you are there, do you
Are you left without signal, without battery?

116
00:06:23,083 --> 00:06:24,125
We ran out of time, man.

117
00:06:24,250 --> 00:06:25,333
Hold on to me for a while, won't you, carnal?

118
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
I'm talking to my old lady.

119
00:06:26,750 --> 00:06:27,791
Now my love, we can go now.

120
00:06:28,416 --> 00:06:29,583
Can you talk to the director?

121
00:06:29,708 --> 00:06:30,916
- Yes.
- Let's go.

122
00:06:40,541 --> 00:06:42,250
[tension music]

123
00:06:51,000 --> 00:06:52,833
I wish he would realize
that he is not for her.

124
00:06:55,583 --> 00:06:56,958
[tension music ends]

125
00:06:58,541 --> 00:06:59,916
[birds chirp]

126
00:07:03,333 --> 00:07:04,666
What's up? What do you have?

127
00:07:08,458 --> 00:07:09,958
You know, I was thinking...

128
00:07:13,833 --> 00:07:15,416
And I can't stop...

129
00:07:16,958 --> 00:07:18,625
Think about this girl's mother.

130
00:07:21,625 --> 00:07:23,416
In what you have
than to be suffering.

131
00:07:25,958 --> 00:07:28,625
And, I know this is a
shit, but what if,

132
00:07:30,291 --> 00:07:32,208
I don't know when
let's find the body

133
00:07:33,458 --> 00:07:35,833
We left it there somewhere.

134
00:07:37,625 --> 00:07:39,708
And so, later,
the mother finds it

135
00:07:42,833 --> 00:07:44,083
and, at least, he has peace.

136
00:07:46,958 --> 00:07:48,458
We are not going to change
the plan, Benjamin.

137
00:07:49,833 --> 00:07:50,875
So focus.

138
00:07:55,750 --> 00:07:56,916
[knock on the door]

139
00:07:57,041 --> 00:07:57,958
Gabriel: I'm coming!

140
00:08:03,833 --> 00:08:05,416
- What a fart, guy?
- What's up, guy?

141
00:08:06,875 --> 00:08:08,375
Come in, do you want something?

142
00:08:11,791 --> 00:08:14,833
No, no, I come quickly,
I'm going to have dinner with Julieta.

143
00:08:18,750 --> 00:08:20,833
Hey, bastard, hadn't we
spoken and agreed already

144
00:08:20,958 --> 00:08:22,375
that you were not going to
bring my old lady closer?

145
00:08:23,875 --> 00:08:25,166
And you don't get tired
to lie, bastard?

146
00:08:26,000 --> 00:08:27,083
Why did you tell Juliet

147
00:08:27,208 --> 00:08:28,291
that had caught me
to the girl from Valle?

148
00:08:29,041 --> 00:08:30,458
No, why don't you tell him?

149
00:08:30,583 --> 00:08:31,958
what was you
the one who hired Daniela?

150
00:08:32,541 --> 00:08:34,166
Also tell him what you did

151
00:08:34,291 --> 00:08:35,708
with the money you stole.

152
00:08:37,000 --> 00:08:38,166
And why am I telling you, guy?
What do you want for?

153
00:08:38,625 --> 00:08:39,791
[tense music]

154
00:08:41,500 --> 00:08:42,791
Fucking Gabo, don't suck, bastard.

155
00:08:44,708 --> 00:08:45,750
The dog is brave, dude.

156
00:08:47,041 --> 00:08:48,583
Don't blame her
It's going to bite you, asshole.

157
00:08:50,625 --> 00:08:51,791
many years ago,

158
00:08:51,916 --> 00:08:53,333
you got in
in my relationship with Julieta.

159
00:08:53,791 --> 00:08:55,375
- I?
- And I didn't make a mess of it, dude.

160
00:08:56,833 --> 00:08:58,541
I never gave you a reason
so you would be jealous, bastard.

161
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
But if you want
I'll give it to you, no problem, dude.

162
00:09:03,333 --> 00:09:05,166
Don't suck, fucking Gabo, about the chili.

163
00:09:06,583 --> 00:09:07,875
Do you think I'm leaving
to make me jealous of you, dude?

164
00:09:08,583 --> 00:09:09,500
Net?

165
00:09:10,291 --> 00:09:11,333
I feel sorry for you, bastard.

166
00:09:12,583 --> 00:09:14,083
Juliet is too much
old for you,

167
00:09:14,375 --> 00:09:16,125
but if you keep provoking me,

168
00:09:16,250 --> 00:09:18,208
if you want
We remember old times.

169
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
I mean, as you see, dude.

170
00:09:19,958 --> 00:09:20,916
Do you like my old lady?

171
00:09:22,916 --> 00:09:24,125
Fuck off, dude.

172
00:09:24,791 --> 00:09:25,750
Get to him.

173
00:09:26,958 --> 00:09:27,875
Get to him, bastard.

174
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
Look, fucking Gabo,
I love you, guy.

175
00:09:34,125 --> 00:09:35,333
But if you go too far,

176
00:09:35,458 --> 00:09:37,125
I'm going to fuck you
Get off your ass, bastard.

177
00:09:37,250 --> 00:09:38,583
Now, fuck off, pray to him.

178
00:09:38,958 --> 00:09:40,000
- Was it clear to you?
- Hey, dude.

179
00:09:50,333 --> 00:09:51,916
[tense music ends]

180
00:09:59,083 --> 00:10:00,500
[haunting music]

181
00:10:14,500 --> 00:10:15,791
[nostalgic music]

182
00:10:40,583 --> 00:10:41,500
Sofia: Hello.

183
00:10:45,083 --> 00:10:46,750
What do you want? What are you doing here?

184
00:10:48,166 --> 00:10:49,083
What's the matter?

185
00:10:52,583 --> 00:10:53,500
What did I do to you?

186
00:10:55,083 --> 00:10:56,166
Why are you like this with me?

187
00:10:57,041 --> 00:10:58,708
Is there so much fear
Does it make you feel something for someone?

188
00:10:59,500 --> 00:11:00,458
No, seriously.

189
00:11:01,125 --> 00:11:02,208
What are you so afraid of?

190
00:11:13,166 --> 00:11:14,333
Why do you travel so badly?

191
00:11:15,958 --> 00:11:17,125
It was a few kisses and that's it.

192
00:11:18,708 --> 00:11:20,500
And, furthermore, you did not throw him out
not so much desire either.

193
00:11:21,708 --> 00:11:22,625
I don't travel badly.

194
00:11:23,916 --> 00:11:25,083
But I'm not easy either.

195
00:11:25,916 --> 00:11:27,583
I'm not even going to feel like it.

196
00:11:29,875 --> 00:11:31,791
But thanks for leaving
of course yours

197
00:11:32,291 --> 00:11:33,875
It is not a defense mechanism

198
00:11:34,000 --> 00:11:36,250
to hide your insecurities
and that your friends love you.

199
00:11:40,041 --> 00:11:41,208
Now, I realize that...

200
00:11:42,500 --> 00:11:43,916
You're just an asshole.

201
00:11:47,458 --> 00:11:48,500
Thanks for the therapy.

202
00:11:59,291 --> 00:12:01,166
Do you know what it is
what have I been thinking?

203
00:12:01,291 --> 00:12:02,291
Fernando: What?

204
00:12:02,666 --> 00:12:03,625
I want to write another book.

205
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
But now I want you to try

206
00:12:07,125 --> 00:12:09,583
about the case
from Daniela, but...

207
00:12:11,041 --> 00:12:13,208
specifically, about...

208
00:12:14,208 --> 00:12:15,458
on the victim's side,

209
00:12:16,416 --> 00:12:18,833
about Daniela, about her mother,

210
00:12:18,958 --> 00:12:20,583
his friends, his family.

211
00:12:22,000 --> 00:12:24,625
I think it is essential
let society know

212
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
for the things that happen,

213
00:12:28,208 --> 00:12:30,541
that they know a little more about
That's what happens with those people.

214
00:12:31,250 --> 00:12:33,416
- Don't you think?
- I think it's incredible, Miranda.

215
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
That you want to address that story

216
00:12:34,875 --> 00:12:36,250
from that angle
It is very important.

217
00:12:37,208 --> 00:12:38,541
Also, very necessary.

218
00:12:41,666 --> 00:12:46,083
I love seeing you so excited
with this research.

219
00:12:48,291 --> 00:12:49,291
What's up, mom?

220
00:12:51,083 --> 00:12:52,583
Now I don't have time for you
revenge against dad,

221
00:12:52,708 --> 00:12:53,625
what's wrong with you?

222
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Sofia, what's wrong with you?

223
00:12:56,541 --> 00:12:57,541
Sofia?

224
00:13:00,833 --> 00:13:03,250
- Sorry.
- No, no, no way.

225
00:13:03,500 --> 00:13:05,166
I understand perfectly.

226
00:13:05,291 --> 00:13:06,875
- I'm leaving for what...
- Do you mind if we leave
this...?

227
00:13:07,000 --> 00:13:08,250
- Yes of course.
- Yes, for another day.

228
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
- Thank you.
- Yes, yes, yes.

229
00:13:10,791 --> 00:13:12,458
Sorry, I don't understand
what's wrong with him.

230
00:13:13,750 --> 00:13:15,750
Well, it's natural, right?

231
00:13:22,500 --> 00:13:23,583
[whispers] Fernando, Fernando.

232
00:13:26,750 --> 00:13:28,083
- See you later.
- Yes.

233
00:13:43,625 --> 00:13:44,875
[clicking button]

234
00:13:45,583 --> 00:13:46,791
[tense music]

235
00:14:03,625 --> 00:14:04,916
[tense music continues]

236
00:14:19,666 --> 00:14:21,208
[tense music continues]

237
00:14:24,541 --> 00:14:27,000
[Alonzo whispers]
No mames, it's the same mirror.

238
00:14:40,708 --> 00:14:42,000
[tense music increases]

239
00:14:51,000 --> 00:14:52,041
[tense music ends]

240
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
[knock on the door]

241
00:14:55,291 --> 00:14:56,208
Miranda: Can I?

242
00:14:57,958 --> 00:14:58,916
No.

243
00:15:02,958 --> 00:15:05,083
for you to calm down. I already gave you enough time

244
00:15:06,291 --> 00:15:07,708
Mom, I'm sleepy.

245
00:15:08,000 --> 00:15:08,916
That's all.

246
00:15:10,333 --> 00:15:12,208
If you know that always
I'm here for you, right?

247
00:15:14,458 --> 00:15:15,791
[sighs]

248
00:15:15,916 --> 00:15:17,000
Don't get like that either.

249
00:15:19,000 --> 00:15:20,166
They are pure nonsense.

250
00:15:20,666 --> 00:15:22,583
Even if they are stupid,
I want to know.

251
00:15:26,125 --> 00:15:27,166
Well, it's just...

252
00:15:28,500 --> 00:15:30,583
It's just that,
although I know it's wrong,

253
00:15:31,500 --> 00:15:32,666
I like the idiot Ignacio.

254
00:15:33,125 --> 00:15:34,083
[Miranda exclaims]

255
00:15:34,916 --> 00:15:35,875
Oops, love.

256
00:15:37,416 --> 00:15:39,916
Well look,
so you don't feel so bad,

257
00:15:41,166 --> 00:15:42,791
most men
They are idiots.

258
00:15:43,750 --> 00:15:44,708
Are you saying it because of my dad?

259
00:15:45,666 --> 00:15:47,416
No, no, no, no, no
I'm talking about him.

260
00:15:47,916 --> 00:15:49,583
No, although it is on the list,

261
00:15:50,541 --> 00:15:53,416
but I don't talk about him, and,
It is important that you know,

262
00:15:53,541 --> 00:15:55,125
my business
with your dad he's over it.

263
00:15:55,250 --> 00:15:56,458
You don't have to
worry about that.

264
00:15:56,833 --> 00:15:57,791
It's just...

265
00:15:59,166 --> 00:16:01,666
It bothers me what I look like
of your generation,

266
00:16:02,750 --> 00:16:04,083
how I like idiots.

267
00:16:04,208 --> 00:16:05,250
Oh, that is,

268
00:16:05,916 --> 00:16:07,666
those of my generation
are we to blame?

269
00:16:08,458 --> 00:16:10,541
I thought you were talking
of the masculine gender, Sofia.

270
00:16:11,750 --> 00:16:12,666
Well, it's just...

271
00:16:14,000 --> 00:16:17,833
It's not like that anymore and I know it,
and that's why I feel bad.

272
00:16:17,958 --> 00:16:19,541
Let's see, I'm going to tell you two things.

273
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
what do you have to
understand very well.

274
00:16:22,166 --> 00:16:24,750
The childhood of men
It lasts forty years, yes or yes.

275
00:16:25,541 --> 00:16:26,625
Two,

276
00:16:27,291 --> 00:16:29,666
women drive
the emotional world, daughter.

277
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
If you can manage that,

278
00:16:32,708 --> 00:16:34,208
You've already won half your life.

279
00:16:37,125 --> 00:16:38,291
- Health, health.
- Health!

280
00:16:39,041 --> 00:16:40,666
I love you my love. Cheers, Robert.

281
00:16:41,625 --> 00:16:42,958
Cheers here,

282
00:16:44,208 --> 00:16:45,875
for Roberto's good vibes

283
00:16:46,416 --> 00:16:50,708
who has the wallet
full of bills, right?

284
00:16:52,541 --> 00:16:56,250
And well, it's going to get us out of the hole.
shit you got us into.

285
00:16:56,583 --> 00:16:57,666
[Ana clears her throat]

286
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
[tense music]

287
00:17:22,375 --> 00:17:23,291
Tamara: Here it is?

288
00:17:23,958 --> 00:17:24,916
Benjamin: Here it is.

289
00:17:25,875 --> 00:17:27,250
[tense music increases]

290
00:17:29,375 --> 00:17:31,666
Karina: Dani, I bought new ones
things, I want to show you.

291
00:17:31,791 --> 00:17:33,291
Listen to me,
Who do you talk to so much?

292
00:17:33,750 --> 00:17:34,791
A friend.

293
00:17:34,916 --> 00:17:35,958
Who is it?

294
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
Hey, no, Kari,
Give it to me, give it to me, no.

295
00:17:38,041 --> 00:17:39,250
I don't like it
grab my things.

296
00:17:39,375 --> 00:17:40,458
- Cloudy water?
- Already.

297
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
[Daniela exhales]

298
00:17:43,666 --> 00:17:45,958
Karina: Daniela and Vanessa are
totally different people,

299
00:17:46,083 --> 00:17:47,291
that is, they cannot be mixed.

300
00:17:48,083 --> 00:17:49,208
What happens on this page,

301
00:17:49,541 --> 00:17:50,833
stays on this page.

302
00:17:52,250 --> 00:17:53,208
Already.

303
00:17:54,250 --> 00:17:56,708
Don't worry, what's wrong with it?

304
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Which is dangerous,

305
00:17:59,291 --> 00:18:00,916
that something could happen to you,
that they can catch us.

306
00:18:01,041 --> 00:18:02,958
Now, calm down.

307
00:18:03,375 --> 00:18:04,333
I haven't seen him,

308
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
but I don't lack desire.

309
00:18:20,000 --> 00:18:21,333
[keyboard sound]

310
00:18:24,083 --> 00:18:25,333
[notification sound]

311
00:18:30,625 --> 00:18:32,333
I explain to you,
this guy has a bad drink,

312
00:18:32,458 --> 00:18:35,250
you already know him and he loves it
show off in front of...

313
00:18:35,833 --> 00:18:37,250
- in front of the visitor.
- Yes, Ruben? Have you already uploaded it?

314
00:18:37,375 --> 00:18:38,583
I can serve you more food.

315
00:18:38,708 --> 00:18:41,041
No thanks Juli,
no, it's delicious.

316
00:18:41,166 --> 00:18:43,166
No, that is,
So you haven't told him?

317
00:18:43,541 --> 00:18:44,708
Said what, bastard?

318
00:18:45,791 --> 00:18:47,291
There's nothing to say, dude.

319
00:18:47,708 --> 00:18:49,541
- Communication is good.
- And flow, yes.

320
00:18:50,041 --> 00:18:53,458
Connect, connect,
So tell him, explain to him, right?

321
00:18:54,000 --> 00:18:55,708
Why did you have
what to make this dinner?

322
00:18:56,208 --> 00:18:58,166
This fucking dinner
for our savior.

323
00:18:59,250 --> 00:19:00,708
[nostalgic music]

324
00:19:13,541 --> 00:19:14,416
Tamara: Where is it?

325
00:19:16,541 --> 00:19:18,125
Benjamin: With the reference
of this pine and this pine,

326
00:19:19,166 --> 00:19:20,500
It's here, yes, it's here.

327
00:19:21,125 --> 00:19:22,750
One hundred percent,
put the flashlights here.

328
00:19:23,791 --> 00:19:24,875
That.

329
00:19:25,208 --> 00:19:26,666
[Benjamín breathes heavily]

330
00:19:28,958 --> 00:19:30,125
- Tamara: Here?
- Benjamín: Lend me this one, yes.

331
00:19:32,000 --> 00:19:32,958
Be careful, huh?

332
00:19:34,666 --> 00:19:36,291
Go removing the large stones.

333
00:19:36,625 --> 00:19:37,708
[Benjamín complains]

334
00:19:40,416 --> 00:19:42,125
Here, my beloved Mark,

335
00:19:44,583 --> 00:19:47,250
has the gyms
in bankruptcy,

336
00:19:47,708 --> 00:19:48,875
is what happened.

337
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
Oh, Rubén, according to
as far as I understand,

338
00:19:51,000 --> 00:19:52,708
Marco is the one who works

339
00:19:52,833 --> 00:19:54,291
and you, only,
you spend your time traveling.

340
00:19:54,416 --> 00:19:56,041
- Eggy.
- Now I'm going to get involved.

341
00:19:56,166 --> 00:19:59,125
I mean, sorry, but what
What Chu is saying is true.

342
00:19:59,250 --> 00:20:00,875
Look please
you don't know him.

343
00:20:02,291 --> 00:20:04,083
No, it's not true, Ana,
sorry, let's see, a moment.

344
00:20:04,208 --> 00:20:06,208
I mean, there's no need, girls,
There is no need to fight.

345
00:20:06,333 --> 00:20:09,333
It's just that we are eating,
we are sucking
calmly...

346
00:20:09,458 --> 00:20:11,250
The truth is sorry,
yes, sorry, sorry.

347
00:20:11,375 --> 00:20:12,333
Do you agree, yes or no?

348
00:20:13,041 --> 00:20:14,666
There was a roll there,
sorry, I apologize.

349
00:20:15,416 --> 00:20:16,583
I got upset, didn't I?

350
00:20:17,333 --> 00:20:18,500
- Health
- Roberto: Nothing happens.

351
00:20:18,625 --> 00:20:20,041
- Sorry
- Ana: No, sorry, sorry.

352
00:20:20,166 --> 00:20:22,750
Yes, sorry, everything is good vibes,

353
00:20:22,875 --> 00:20:25,083
- calm down, let's breathe.
- Love, I already...

354
00:20:28,458 --> 00:20:29,541
[Tamara complains]

355
00:20:29,666 --> 00:20:31,125
I'm going to tell you something, I mean...

356
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
don't climb too much either,

357
00:20:33,708 --> 00:20:35,291
because yes, yes
we need your ticket,

358
00:20:35,416 --> 00:20:37,625
but the owner, the owner is me.

359
00:20:38,833 --> 00:20:40,458
I'm the fucking owner.

360
00:20:41,000 --> 00:20:43,333
Rubén, you are the one
you have to shut your mouth

361
00:20:43,458 --> 00:20:45,458
because you wear
good fucking asshole

362
00:20:45,583 --> 00:20:47,041
when you're throwing a tantrum

363
00:20:47,166 --> 00:20:48,833
and more drunk,
so please

364
00:20:48,958 --> 00:20:50,500
Shut the fuck up, now.

365
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Rubén: Do you know why, cat?
Do you know why?

366
00:20:52,250 --> 00:20:54,041
Tell him my love,
please tell him, tell him

367
00:20:54,166 --> 00:20:56,791
how they bounced you
the fucking check, okay?

368
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
Well why not
we were able to separate the living room

369
00:20:59,041 --> 00:21:00,291
for the wedding because
They bounced the check, dude.

370
00:21:00,416 --> 00:21:02,125
But who thinks of it?

371
00:21:02,250 --> 00:21:04,333
spend millions
of pesos, asshole,

372
00:21:04,458 --> 00:21:06,083
- at a wedding,
- Ana: Look at the clock.

373
00:21:06,208 --> 00:21:07,833
in a marriage that
You don't know how long it's going to last.

374
00:21:07,958 --> 00:21:10,416
Don't say stupid things,
Dude, don't say.

375
00:21:11,458 --> 00:21:13,083
- Sugar daddy!
- I don't know if it's true, dude.

376
00:21:13,208 --> 00:21:14,958
[voices fade]

377
00:21:17,541 --> 00:21:19,333
[music ends]

378
00:21:22,291 --> 00:21:23,666
[sighs]

379
00:21:30,541 --> 00:21:31,791
[notification sound]

380
00:21:34,291 --> 00:21:35,666
[keyboard sound]

381
00:22:02,416 --> 00:22:03,875
[tense music]

382
00:22:07,166 --> 00:22:08,458
[keyboard sound]

383
00:22:24,166 --> 00:22:26,000
Juliet:
Even that skinny one, except me. everyone knew

384
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
I'm talking to you.

385
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
I'm listening to you, love.

386
00:22:30,125 --> 00:22:31,041
It doesn't seem like it.

387
00:22:31,916 --> 00:22:33,041
I didn't tell you why...

388
00:22:34,333 --> 00:22:35,833
Well, I didn't want to worry you.

389
00:22:35,958 --> 00:22:37,500
For God's sake, Marco, I'm not a girl.

390
00:22:38,916 --> 00:22:40,666
Let's see, he who was to blame
It was all Rubén.

391
00:22:41,125 --> 00:22:42,791
Let's see, he said
exactly the opposite.

392
00:22:42,916 --> 00:22:44,208
- No, no, no, no.
- Do you want to see my face?

393
00:22:44,333 --> 00:22:46,708
how things happened. No, my love, I'm explaining to you

394
00:22:47,375 --> 00:22:49,375
The bastard wanted
I would ask for those teams

395
00:22:49,666 --> 00:22:50,791
and, well, that's what I did.

396
00:22:50,916 --> 00:22:52,125
Look, the truth
you are very strange

397
00:22:52,250 --> 00:22:53,333
and not only with Rubén,

398
00:22:53,666 --> 00:22:54,708
also because of Gabriel.

399
00:22:55,041 --> 00:22:56,250
He didn't sleep with the stripper.

400
00:22:56,625 --> 00:22:57,583
That?

401
00:22:58,541 --> 00:22:59,625
Did the guy tell you that?

402
00:22:59,750 --> 00:23:01,125
In other words, he denied it to you.

403
00:23:01,333 --> 00:23:02,416
Let's see it's not about him,

404
00:23:02,541 --> 00:23:03,791
it's about why
you're lying to me

405
00:23:03,916 --> 00:23:05,500
I'm not lying to you.

406
00:23:06,375 --> 00:23:07,916
I mean, I wasn't there.

407
00:23:08,791 --> 00:23:09,791
So what happened was...

408
00:23:10,375 --> 00:23:11,541
The two guys got in

409
00:23:12,500 --> 00:23:14,041
to a quarter, hours,

410
00:23:14,708 --> 00:23:16,708
Well, I wasn't there checking
What were they doing, right?

411
00:23:16,833 --> 00:23:18,333
I mean, I don't know if they were
talking about football,

412
00:23:18,458 --> 00:23:19,916
if they were throwing
patrol, I don't know.

413
00:23:20,958 --> 00:23:24,375
I mean, I imagined that
Something happened between them, nothing more.

414
00:23:25,583 --> 00:23:27,583
And why the fuck always
Did we end up talking about Gabriel?

415
00:23:27,708 --> 00:23:29,583
It's not Gabriel,
I already told you.

416
00:23:30,041 --> 00:23:31,791
It's just that you spend it
lying to me, damn it.

417
00:23:31,916 --> 00:23:34,416
I'm not lying to you, another
time the fucking donkey to the wheat.

418
00:23:35,041 --> 00:23:36,500
I'm already telling you
the truth of everything, love.

419
00:23:36,625 --> 00:23:38,125
Neta, I don't want to fight anymore,
let's not fight.

420
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
Look, I know there's something else,
and you know it too.

421
00:23:40,000 --> 00:23:41,291
- More of what?
- Yes, you're lying to me.

422
00:23:41,416 --> 00:23:43,833
No, where are you going?
There's no need to fight anymore, love.

423
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
- Hey, hey, where are you going?
- Now, now, don't talk to me.

424
00:23:50,583 --> 00:23:52,041
[tension music]

425
00:24:00,041 --> 00:24:01,208
Ruben!

426
00:24:06,333 --> 00:24:07,333
Ruben!

427
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
Ruben!

428
00:24:20,916 --> 00:24:22,000
[tension music ends]

429
00:24:23,166 --> 00:24:24,125
Yes, love.

430
00:24:25,083 --> 00:24:26,500
Look, I come in peace,

431
00:24:26,916 --> 00:24:28,791
that we provide,
Let's make peace.

432
00:24:30,041 --> 00:24:32,708
I don't like that we fight,
that we are like this.

433
00:24:33,250 --> 00:24:34,458
Well, I don't like it either.

434
00:24:35,958 --> 00:24:37,625
But I can't stay
silent with what affects me.

435
00:24:39,833 --> 00:24:41,625
You are absolutely right,
I apologize to you.

436
00:24:42,875 --> 00:24:44,791
I know that never
you have given me reasons

437
00:24:45,625 --> 00:24:46,791
so that I get jealous.

438
00:24:47,416 --> 00:24:48,291
And why are you lying to me?

439
00:24:50,041 --> 00:24:51,250
Well, for...

440
00:24:51,916 --> 00:24:54,458
for stupid because
I don't want to worry you

441
00:24:55,250 --> 00:24:56,750
with my work things,
nothing more.

442
00:24:57,458 --> 00:24:58,541
And with Gabriel...

443
00:24:59,708 --> 00:25:02,125
Well, out of jealousy,
that's the truth.

444
00:25:02,666 --> 00:25:03,875
And what do you want me to do?

445
00:25:04,375 --> 00:25:06,125
So, how can I help you?
so you don't get jealous?

446
00:25:09,166 --> 00:25:10,625
For now, let's toast.

447
00:25:11,541 --> 00:25:13,041
- By?
- For us.

448
00:25:14,458 --> 00:25:16,291
Because of our relationship,

449
00:25:17,791 --> 00:25:18,958
for everything we've been through.

450
00:25:19,666 --> 00:25:20,625
No?

451
00:25:21,458 --> 00:25:22,416
And...

452
00:25:24,750 --> 00:25:27,416
See, I was thinking
maybe to not fight so much

453
00:25:28,500 --> 00:25:30,041
well, we need
more quality time.

454
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
- You think?
- Yes.

455
00:25:32,916 --> 00:25:35,416
And for that reason, I wanted to propose to you,
if you agree,

456
00:25:36,541 --> 00:25:38,166
that you should stop working.

457
00:25:39,000 --> 00:25:40,250
But how?

458
00:25:40,375 --> 00:25:41,416
But why stop working?

459
00:25:41,541 --> 00:25:43,000
Well, to pass
more time together.

460
00:25:45,041 --> 00:25:46,916
That is, with your work
You have to ask for permission, always.

461
00:25:47,041 --> 00:25:48,875
I am boss,
I leave whenever I want.

462
00:25:49,458 --> 00:25:51,125
But imagine
traveling all the time,

463
00:25:51,750 --> 00:25:53,291
you and me alone,

464
00:25:53,916 --> 00:25:55,541
making love day and night.

465
00:25:56,708 --> 00:26:00,458
we could start
to plan to have a child.

466
00:26:01,833 --> 00:26:03,583
That is, if you don't work,

467
00:26:04,541 --> 00:26:06,041
we could be
more integrated.

468
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
- Don't you think?
- Do you want to have a child?

469
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
Clear.

470
00:26:14,166 --> 00:26:16,416
- You?
- I don't know, really.

471
00:26:17,125 --> 00:26:18,041
Can I think about it?

472
00:26:19,250 --> 00:26:20,208
Yes.

473
00:26:23,833 --> 00:26:25,083
[Tamara complains]

474
00:26:32,208 --> 00:26:33,500
[Tamara complains]

475
00:26:46,041 --> 00:26:48,000
[breathes heavily]

476
00:26:52,458 --> 00:26:53,375
What's up?

477
00:26:55,583 --> 00:26:56,541
Sorry.

478
00:26:57,083 --> 00:26:58,041
No...

479
00:26:59,583 --> 00:27:01,583
No, no no...

480
00:27:02,583 --> 00:27:05,541
Let's see, I am here and I am
involved in this, I'm with you.

481
00:27:05,666 --> 00:27:07,791
And I'm not going to let you go
the hand never, okay?

482
00:27:07,916 --> 00:27:09,333
Hey, turn to see me,

483
00:27:10,750 --> 00:27:11,958
you are very strong.

484
00:27:12,916 --> 00:27:15,208
you are a man
extremely intelligent...

485
00:27:15,666 --> 00:27:16,708
You are right.

486
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
[Benjamín breathes heavily]

487
00:27:20,000 --> 00:27:20,958
Tamara: Come on.

488
00:27:23,333 --> 00:27:25,166
[intense music]

489
00:27:31,750 --> 00:27:33,125
[bell rings]

490
00:27:36,416 --> 00:27:37,833
[Fernando sighs]

491
00:27:38,333 --> 00:27:39,333
[bell rings]

492
00:27:45,750 --> 00:27:47,500
- Ana: Hello, brother.
- Hello, what are you doing here?

493
00:27:49,041 --> 00:27:50,083
All good?

494
00:27:50,333 --> 00:27:51,666
[exclaims] No.

495
00:27:51,791 --> 00:27:53,000
It's good that you're awake.

496
00:27:53,541 --> 00:27:54,458
All good?

497
00:27:56,333 --> 00:27:57,458
Ruben disappeared.

498
00:27:59,750 --> 00:28:01,250
- How did it disappear?
- Yes, it disappeared.

499
00:28:01,375 --> 00:28:03,458
We went to a meal,
He came out super angry, he drank a lot

500
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
and they are not in bed.

501
00:28:05,291 --> 00:28:06,875
- Help me find it.
- Angry with you, or...?

502
00:28:07,000 --> 00:28:10,416
With me, I don't know,
with life, I don't know.

503
00:28:10,541 --> 00:28:11,916
Or is it simply
Did he grab his car and take off?

504
00:28:12,041 --> 00:28:13,666
Yes, yes, I checked
and the car is not there...

505
00:28:13,791 --> 00:28:15,000
Do you have the plates?

506
00:28:15,500 --> 00:28:16,875
- Yes, yes I have them.
- Let's see, pass them to me.

507
00:28:17,791 --> 00:28:18,708
[Tamara complains]

508
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
[Benjamín complains]

509
00:28:21,833 --> 00:28:22,958
I can't take it anymore.

510
00:28:23,458 --> 00:28:26,166
[scream]

511
00:28:26,625 --> 00:28:28,416
[breathes heavily]

512
00:28:31,000 --> 00:28:32,250
Benjamín: Fucking mother.

513
00:28:32,625 --> 00:28:34,291
[Tamara complains]

514
00:28:34,875 --> 00:28:35,958
Tamara: Where is it?

515
00:28:36,291 --> 00:28:37,291
What's not there?

516
00:28:42,208 --> 00:28:43,166
It's not there.

517
00:28:43,833 --> 00:28:44,875
How is it not there?

518
00:28:45,000 --> 00:28:46,208
It's not there, sorry, it's not there.

519
00:28:47,250 --> 00:28:48,666
How can it not be? As...?

520
00:28:48,791 --> 00:28:50,083
but you told me
which was here.

521
00:28:51,375 --> 00:28:52,708
- Benjamin...
- It's not there.

522
00:28:57,375 --> 00:28:58,875
[music]

523
00:29:38,791 --> 00:29:40,500
[music continues]

524
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
[music continues]

525
00:30:22,083 --> 00:30:23,666
[music ends]

526
00:30:30,416 --> 00:30:31,583
[VIX logo plays]


